1. (으)로서和(으)로써

韩语中存在两个相似的助词:“ (으)로서 ”和“ (으)로써 ”,这两个助词都可以缩略成“ (으)로 ”。不过在含义上,这两者之间还是存在着一些区别。

(으)로서表示“作为……的身份、位置、立场”的含义。例句如下:

  • 회사 대표로서 말씀드립니다. 我代表公司致辞。
  • 경찰관으로서의 책임은 큽니다. 作为警察的责任很大。
  • 부모로서 아이들의 꿈을 지지해 주는 것이 중요합니다. 作为父母支持孩子的梦想很重要。

(으)로써表示“以……的手段、方式、材质”的含义。例句如下:

  • 이번 조사에서는 인터넷으로써 설문조사를 실시합니다. 这次调查通过互联网实施问卷调查。
  • 한국어로써 강의를 들을 수 있는 사이트를 알고 계신가요? 请问你知道什么可以通过韩语来听讲义的网站吗?
  • 이 종이로써는 프린트를 잘 할 수 없다. 用这张纸没法好好地印刷出来。

可以看到在具体语境当中,两者之间的区别还是相对比较明显的。即使是都简化成了“ (으)로 ”也能根据语境相对容易地推断出含义。


2. 借助语义逻辑的辨析技巧

上文当中借助语境可以方便判断出来区分的原因之一就是,实质上助词(“ (으)로서 ”和“ (으)로써 ”)前的名词与句子的主题之间是存在某种逻辑关系的。这也可以当作是辨析的技巧之一。

既然 (으)로서 表示“作为……的身份、位置、立场”的含义,那么也就意味着“ (으)로서 ”前的名词与句子的主题其实是逻辑重叠的。比如在“ 회사 대표로서 말씀드립니다. ”这个句子中,省略的主语“我”与“회사 대표”是同一个人,所以这里使用表示“作为”的“(으)로서”就比较自然。

反之,比如在“ 한국어로써 강의를 들을 수 있는 사이트를 알고 계신가요? ”这个句子里,“강의”与“한국어”并不是同一概念,那么这里使用表示“通过”的“(으)로써”就自然一些。假如这句话改写成如下内容的话:

  • 한국어 듣기 연습으로서 강의를 들을 수 있는 사이트를 알고 계신가요? 请问你知道什么可以拿来当作韩语听力练习的讲义网站吗?

这里的话“한국어 듣기 연습”和“강의”就是同一个概念了,那么使用表示“作为”的“ (으)로서 ”就自然一些。


3. 具有歧义的语境

不过还是存在一些难以辨析“ (으)로서 ”和“ (으)로써 ”两者区分的语境。这种情况下如果使用“ (으)로 ”很有可能会造成歧义。

  • 그녀는 여행객으로서 많은 나라를 알게 됐다. 她作为旅行者了解了很多国家。
  • 그녀는 여행객으로써 많은 나라를 알게 됐다. 她通过旅行者了解了很多国家。

  • 이 문제를 해결하기 위해 저희는 개발 팀으로서 노력하고 있습니다. 我们作为开发团队正在努力解决这个问题。
  • 이 문제를 해결하기 위해 저희는 개발 팀으로써 노력하고 있습니다. 我们正在借助开发团队努力解决这个问题。

可以看到,在上述语境当中,无论是使用“ (으)로서 ”还是“ (으)로써 ”,在一定程度上都是通顺的。这种情况下使用“ (으)로 ”就会造成歧义,只有借助更远的上下文才能够进一步明确语义。

同时,在上述语境里,助词前的名词和句子的主题(“여행객”和“그녀”、“개발 팀”和“저희”)是可以作为同一概念而存在的,但是是否真的是同一概念根据当前句子的信息却无法确定。这个逻辑上的模糊点也是导致歧义的重要原因所在。从此也可以看出,助词前的名词和句子的主题之间的逻辑关系,与“ (으)로서 ”和“ (으)로써 ”的辨析之间存在着紧密关联。


Links:

  1. 부록:맞춤법/로서와 로써 - 위키낱말사전
  2. Lesson 141: ~(으)로써 – From what ingredient, or by what means or tool
  3. ‘(으)로/(으)로서/(으)로써’의 용법 : 네이버 블로그

本文内的部分例句摘选或改编自ChatGPT生成内容。