Track

작사/작곡/편곡: Xenesus (제네수스)
보컬: Yui (유이)


Lyrics (KR → CN)

(Verse 1)
어제 먹었던 사탕의 맛이
昨天吃掉的糖果的味道

생각나지 않아 어째서일까
根本想不起来 这究竟是为何呢

톡 톡 입안에 퍼지던
啪嗒啪嗒在嘴里蔓延开来的

가짜 과일들의 향기
虚假的水果味芬芳

(Verse 2)
달콤한 과일들의 향기가
甘甜的水果味道

희미하게 입속을 맴돌아
隐约地在嘴里回旋

나에게 수줍은 듯 웃어주던
一副赧然模样地向我微笑的

너의 모습을 떠올리게 해
你的身影因此而浮现眼前

(Pre Chorus 1)
아무 맛도 나지 않는 사탕을 입안에서
尝不出没有任何味道的糖果在口中

굴리고 굴렸어 녹아 없어질 때까지
被一直含到不再继续融化

웃음으로 가득 찼던 너와 나의 사이도
曾经被笑声占满的你我的关系也会

조금씩 조금씩 녹아 없어진 걸까
一点一点地变得不再融化吗

(Chorus 1)
아무 맛도 나지 않는 유리맛 사탕처럼
就像尝不出任何味道的玻璃味糖果

녹아간다 녹아간다 우리가 함께 했던 시간이
一点点地融化掉 我们一起度过的时间亦如此

처음부터 없던 거야 향긋한 봄날 따위
从一开始就是没有的 香气四溢的春日之类的

나에게만 달콤했던 가짜 같은 유리맛 추억
只有我觉得甘甜的如同虚假的玻璃味回忆

(Verse 3)
언제나 함께 걷던 거리에
一直以来一起走过的街道上

희미하게 향기가 맴돌아
隐约地飘来一丝香气

나에게 달콤함을 알려준
让我品尝到甘甜滋味的

너의 모습이 떠오르잖아
你的身影浮现到了眼前

(Pre Chorus 2)
아무 말도 하지 않고 조용히 눈물만
默不作声只是静静地流下了眼泪

흘리던 너에게 하지 못했던 말들
对着那样的你未能说出口的话语

은은하게 남아 있는 너의 향기에 실어서
就让它们乘着你隐隐残留的芬芳

조금씩 조금씩 너에게 전해볼까
一点一点地传递给你吧

(Chorus 2)
아무 맛도 나지 않는 유리맛 사탕처럼
就像尝不出任何味道的玻璃味糖果

녹아간다 녹아간다 우리가 함께 했던 시간이
一点点地融化掉 我们一起度过的时间亦如此

처음부터 없던 거야 향긋한 봄날 따위
从一开始就是没有的 香气四溢的春日之类的

나에게만 달콤했던 가짜 같은 유리맛 추억
只有我觉得甘甜的如同虚假的玻璃味回忆

(Bridge)
아무것도 남지 않은 우리들의 사이도
什么都没有剩下的我们的关系也会

조금씩 조금씩 녹아 없어진 걸까
一点一点地变得不再融化吗

너를 닮은 과일향이 오늘따라 진하게 퍼지네
与你相似的水果香气偏偏就在今天浓郁地飘散开来

(Chorus 3)
아무 맛도 나지 않는 유리맛 사탕처럼
就像尝不出任何味道的玻璃味糖果

녹아간다 녹아간다 우리가 함께 했던 시간이
一点点地融化掉 我们一起度过的时间亦如此

처음부터 없던 거야 향긋한 봄날 따위
从一开始就是没有的 香气四溢的春日之类的

나에게만 달콤했던 가짜 같은 유리맛 추억
只有我觉得甘甜的如同虚假的玻璃味回忆

아무도 날 찾지 않는 유리빛 세상 속에
在谁也不会来寻找我的玻璃色世界当中

너를 찾아 너를 찾아 헤매고 너의 향기를 쫓아
持续不断地寻找你 彷徨着追寻你的香气

다시 한번 만날 때는 향긋한 봄날 속에
再一次相遇的时候只想在香气四溢的春日当中

너에게만 달콤하게 웃어주고 싶은 맘이야
送上只有你觉得甘甜的笑容

生词本

톡톡 啪嗒啪嗒
가짜(假-) 虚假、假冒
굴리다 使……回转、滚动
차다 充满
향긋하다 清香、馨香

따위 之类
은은하다(隱隱–) 隐隐
싣다 装载
따라 偏偏
헤매다 彷徨、徘徊


关于标题

标题当中的“유리”为汉字词,汉字写作“琉璃”,意为“玻璃”。

사탕”也是汉字词,汉字写作“砂糖/沙糖”,意为“糖果、糖块”。如此处所言,“ 사탕(砂糖/沙糖) ”与中文的“砂糖”、日文的“砂糖(さとう)”互为同形异义词。


关于신시아 (XYNSIA)

동인 음악을 사랑하는 팀 신시아입니다. :)

YouTube频道主页:https://www.youtube.com/@XYNSIA